Danh lợi không bằng nhàn tản
Direct English translation
Fame and profit are not equal to leisure and ease.
Equivalent English version
Peace of mind is worth more than gold
Giải thích tiếng Việt
Khuyên coi cuộc sống nhàn tản, thư thái là đáng quý hơn việc chạy theo danh vọng và lợi lộc. Thường dùng để bày tỏ sự chán ngán vòng danh lợi và đề cao lối sống an nhàn, buông bớt bon chen.
English explanation
It advises that a leisurely, untroubled life is worth more than the pursuit of fame and gain. It is used to express disillusionment with worldly competition and to value a calm, relaxed way of living.
Variants