Danh lợi không bằng nhàn tản

Direct English translation

Fame and profit are not equal to leisure and ease.

Equivalent English version

Peace of mind is worth more than gold

Giải thích tiếng Việt
Khuyên coi cuộc sống nhàn tản, thư thái đáng quý hơn việc chạy theo danh vọng lợi lộc. Thường dùng để bày tỏ sự chán ngán vòng danh lợi đề cao lối sống an nhàn, buông bớt bon chen.
English explanation
It advises that a leisurely, untroubled life is worth more than the pursuit of fame and gain. It is used to express disillusionment with worldly competition and to value a calm, relaxed way of living.